Q: What make of cellular phone should you have with you in the
battlefield?
A: A Nokia.
Q:(在戰場上,你應該隨身攜帶哪種品牌的手機?)
A: (諾基亞。)
先聲明我不是在幫手機打廣告。
那為什麼不帶Motorola、Seimens、Ericsson、Panasonic或者國產的宏碁呢?
仔細看Nokia這個字,先把它拆開成No kia,結果KIA是killed in action的縮寫,
也就是「陣亡」的意思。
所以帶著諾基亞手機上戰場(battlefield),你就不會陣亡了!
哈,開個玩笑。
不過我倒希望Nokia用我這個點子做一系列的廣告。
Q: What has a head and a tail?
A: A coin.
Q: (什麼有一個頭和一條尾巴?)
A: (銅板。)
騙誰呢?哪一個國家鑄造的硬幣竟然是一種「有頭有尾」的怪物?
答案應該是馬、獅子、老虎、大象……。
講不完了,對不對?
如果你了解head是銅板的正面,tail是銅板的反面,
你就知道世界上任何一個國家都會發行「有頭有尾」的硬幣了。
Q: What tree does everyone carry in his hand?
A: The palm.
Q: (每一個人的手上都帶著什麼樹?)
A: (棕櫚樹。)
palm是棕櫚樹,也是「手掌、手心」的意思。
如果我說I can read a person's palm.就是我會幫人看手相。
如果我用油去抹一個人的手心(to oil a person's palm),
那就是我向某人行賄的意思。
這個時候,palm跟棕櫚樹沒有關係。
- Feb 14 Thu 2008 01:31
趣味英文Q&A(九)
close
全站熱搜
留言列表